Circuito de Oficinas de Voz Profissional

Circuito de Oficinas de Voz Profissional

até

Evento presencial pago

Nos últimos anos o entretenimento ganhou força com as mídias digitais, plataformas de streaming, somando com os outros formatos para além da TV, cinema e rádio. Nesse universo artístico, destacam-se as dublagens, narrações e cantos, que apontam crescimento profissional no mercado de trabalho considerando as produções estrangeiras e nacionais. Venha para o Senac!

Atividade encerrada

Oficina de Narração para Audiobook

Como oferecer aos seus ouvintes uma leitura prazerosa, interessante e produtiva?
Neste curso, o participante aprenderá a teoria e a prática para se tornar um narrador de audiobook profissional. Serão trabalhadas a teoria da narração, gêneros de leitura, adaptação de linguagem, além de ferramentas para que possa ler de forma consciente, livre e criativa.
Ao final, serão realizados exercícios práticos de gravação dentro de estúdio.
Abordaremos: teoria da narração, dicção e pronúncia, fluência, planejamento e administração do tempo no estúdio, instrumentos de trabalho do narrador, exercícios práticos de leitura e visão do mercado.


Palestrante

Gisele Vechin

Gisele Vechin

Atriz profissional, comunicóloga, radialista, dubladora e diretora, contadora de histórias e narradora. Bacharel em Comunicação Social com habilitação em Rádio e TV e Multimídia. Atua desde 1999 em espetáculos teatrais em todo o estado paulistano, cinema e publicidade. Como artista de voz trabalha em documentários, filmes, séries e desenhos disponíveis em diversas plataformas de streaming e TV à cabo e aberta. Narradora de livros e de áudio-descrição e radionovelas desde 2005.


Links Relacionados

Atividade encerrada

Imersão em Dublagem de Desenho Animado

Você vivenciará uma imersão prática e dinâmica no universo da dublagem de desenhos animados. Neste curso, o estudante aprenderá conceitos e técnicas de dublagem por meio de exercícios práticos de gravação dentro de estúdio, além de ter uma visão de mercado junto a uma profissional do ramo. O conteúdo será trabalhado desenvolvendo habilidades de sincronia labial, interpretação de personagens caricatos, empatia e desenvoltura frente ao microfone. Abordaremos: dicção, timbre, modulação, volume e entonação vocal, dublagem de desenhos animados, interpretação de vozes caricatas, sincronia labial, empatia, desenvoltura frente ao microfone e visão do mercado.


Palestrante

Bruna Nogueira

Bruna Nogueira

Dubladora e diretora de dublagem com mais de 7 anos de experiência. Dirigiu a animação adulta A Lenda de Vox Machina, a animação infantil O Mundo de Greg e o anime That Time I Got Reincarnated As A Slime e outros mais.
Deu voz à Nairobi de La Casa de Papel, Kelsey de O Mundo de Greg, Asuna de Sword Art Online, Keyleth de A Lenda de Vox Machina, Setsuna de Yashahime e a muitos outros personagens!


Links Relacionados

Atividade encerrada

Oficina de Narração para Audiodescrição

Celebrando o Mês da Inclusão, o Senac Campinas traz a Oficina de Narração para Audiodescrição. Por meio de aulas expositivas e exercícios práticos, os participantes entrarão em contato com as principais habilidades cognitivas, de roteiros e narração de obras audiodescritas. A partir de roteiros prontos, de vídeos pré gravados e principalmente de narrações feitas pelos próprios participantes, com consultoria e direção, serão exercitados os principais tipos de audiodescrição. Abordaremos:
– Audiodescrição – definição, tipologia e principais requisitos;
– Sensibilização e análise de filmes sem acessibilidade;
– Estudo e análise crítica de roteiros de audiodescrição;
– Redação de pequenos roteiros de imagens estáticas e dinâmicas;
– Narração de roteiros de diferentes gêneros;
– Narração de descrições ao vivo;
– Audiodescrição remota em eventos ao vivo.


Palestrantes

Ana Julia Perrotti Garcia

Ana Julia Perrotti Garcia

Especialista em Audiodescrição pela PUC MG, Doutora em Inglês pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da USP-SP; Mestre em Linguística Aplicada pela PUC-SP; Especialista em Tradução pela Universidade de São Paulo; Bacharel em Tradução e Interpretação pela UniFMU (SP, Brasil). Dentre suas diversas atuações no campo da tradução e experiência científicas, como parceira fundadora da Tradusound. Atua como formadora para capacitação profissional em grandes universidades, empresas e junto a prefeituras e repartições públicas e particulares.

Rafael Nimoi

Rafael Nimoi

Criador da Marca Tradusound, e deficiente visual, efetuando a função de locução, direção, pós-produção e consultoria das capitações das audiodescrições. Além disso é locutor publicitário, apresentador de TV, palestrante, produtor e técnico especializado em plástica radiofônica. Bacharel em comunicação social pelo centro Unisal.


Links Relacionados

Atividade encerrada

Oficina de Canto para Dublagem

Venha vivenciar aulas práticas e dinâmicas de canto para dublagem, focadas em ensaio e gravação de canções para filmes e séries. O conteúdo será trabalhado desenvolvendo habilidades de canto, ritmo, sincronia labial, interpretação e desenvoltura frente ao microfone. Abordaremos: interpretação cantada para dublagem, ritmo, afinação, sincronia labial, desenvoltura frente ao microfone e visão de mercado.

Importante: a oficina será realizada nos dias 19 e 26 de novembro e 3 de dezembro.


Palestrante

Marília Andreani

Marília Andreani

formada em Música (UNICAMP) e Fonoaudiologia (PUC-Campinas). Atua como dubladora, preparadora vocal e diretora musical. Entre seus trabalhos com Teatro Musical estão A pequena loja de horrores (Preparação Vocal – Bravo Teatro Musical), A fabulosa trupe da Galinha Pintadinha (Protagonista e Swing – Turnê) e Godspell (Ensemble e Preparadora Vocal). Na dublagem participou do indicado ao Oscar, Corpus Christi (Martha e Direção Musical), Clifford o gigante cão vermelho (Produção executiva e Direção Musical), Os Empoderados (Rochele e Direção Musical), entre vários outros desenhos, filmes, seriados e reality shows. Atualmente, é mestranda da UNICAMP, estudando abordagens de preparação vocal.


Links Relacionados

Atividade encerrada

Imersão em Dublagem de Anime

O participante vivenciara a imersão prática e dinâmica no universo da dublagem de animes. Nesta oficina, o estudante aprenderá conceitos e técnicas de dublagem por meio de exercícios práticos de gravação dentro de estúdio, além de ter uma visão de mercado. O conteúdo será trabalhado desenvolvendo habilidades de sincronia labial, interpretação de personagens caricatos, empatia e desenvoltura frente ao microfone. Abordaremos: dicção, timbre, modulação, volume e entonação vocal, dublagem de animes, interpretação de vozes caricatas, sincronia labial, empatia, desenvoltura frente ao microfone e visão do mercado.


Palestrante

Raíssa Bueno

Raíssa Bueno

Atriz, dubladora e cantora profissional. Formada em Artes Cênicas pela UNICAMP e mestranda em Artes da Cena na mesma Universidade, dublou diversos personagens importantes em animes e desenhos animados, como Mavis (Hotel Transylvania – série), Violet Evergarden, Polly Pocket, Tulip (Trem Infinito), entre muitos outros.


Links Relacionados

Ok, entendi.
Utilizamos cookies para personalizar sua experiência aqui no site, de acordo com nossa política de cookies. *